A l’occasion de la journée européenne des langues, neuf plaques de rues et de places en Lothringer Platt ont dernièrement été installées et dévoilées à Bouzonville : Groosgass (Grand’Rue) pour la Rue de la République, Nittgass pour la Rue de la Nied, Hénnergass (Rue de derrière) pour la Rue des Résistants, Bréckstross (Route du Pont) pour la Rue du 27 novembre, Gässel (Petite Rue) pour la Rue du four banal, Ellergass pour la Rue d’Eller, Saarluiergass pour la Rue de Sarrelouis et Cocotsplatz pour la Place du Marché. Ce nom curieux tire son origine du fait que les paysans des villages aux alentours venaient autrefois avec leurs chevaux, qu’ils attachaient en bordure, au marché aux porcelets le mardi matin. « Coco » ou « Cocotte » était alors un nom courant de cheval qui correspond au « Dada » français. En Lothringer Platt, on ne dit ainsi pas « Hue Dada ! » mais « Hü Coco ! ».
Avant Bouzonville, d’autres communes de Lorraine s’étaient déjà lancées dans la traduction de noms de rues en langues régionales, à l’image de Forbach. De telles initiatives devraient être davantage menées et valorisées, afin de préserver et de faire vivre les langues de Lorraine.
L’ouvrage De Nìckelsche ùff Platt : Le Petit Nicolas en Platt, a également été présenté lors de cette journée européenne des langues. Il s’agit de la première traduction dans cette langue du livre de Goscinny et de Sempé. Cette version lorraine comprend six histoires extraites de La Rentrée du Petit Nicolas, chacune traduite dans une variante du Lothringer Platt, à savoir luxembourgeois, mosellan et rhénan. A travers cette expression renouvelée, l’idée est de transmettre cette langue régionale de Lorraine aux jeunes générations. A noter enfin qu’un exemplaire de cet ouvrage a été offert à tous les collèges de Moselle et aux 153 bibliothèques du réseau de la lecture publique du département.