Après être devenu le premier média de référence en partie bilingue de Lorraine par rapport à son audience et à sa notoriété avec la publication de plusieurs articles en Lothringer Platt rhénan et de différents sujets consacrés au Parler Lorrain roman, le Groupe BLE Lorraine a décidé d’aller plus loin dans la préservation et la transmission des langues régionales de Lorraine en proposant désormais des contes et légendes en Vosgien.
Nous allons ainsi mettre prochainement en ligne plusieurs histoires en Vosgien de Corcieux, de Rambervillers et de Neufchâteau, ou encore en Vosgien de la Montagne du Pays de Sarrebourg.
Afin de faciliter l’accessibilité, l’apprentissage et le partage au plus grand nombre, ces contes et légendes vosgiens seront bien entendu traduits en français. Il s’agit de notre part d’une volonté éditoriale entière et assumée pour valoriser ce formidable patrimoine culturel et immatériel qui est en danger.
Les Amis du Patois Lorrain du Centre culturel de Metz-Queuleu se réunissent deux fois par mois pour pratiquer la langue de nos ancêtres mosellans de la zone non germanique. Avec l’aide de l’auteur régionaliste René Bastien, ils se sont attelés à traduire en Lorrain roman un de ses ouvrages coécrit avec le regretté Jean Morette, illustrateur de renom. Cet ouvrage, Kieument lo piat lorrain, retrace la vie de Clément, un jeune garçon lorrain dans son village d’autrefois.
Plus de renseignements au 03 87 66 99 00.
Réunion au Centre culturel de Metz-Queuleu les lundis tous les quinze jours de 14h à 16h.